Notifications

34 views

Description

Symptoms

The "Second" translation in Japanese is incorrect when it is used as a time 

Release

Versions before Madrid

Environment

Japanese Language environment

Cause

The English word "Second" has dual meanings:
• Runner up
• The time unit "second"

In Japanese, these meanings have two distinct words:
• Runner up: 第 2
• The time unit "second": 秒

The English [sys_ui_message] record for key 'second' has the value "Second". This is correct regardless of the context used.

The Japanese record record for key 'second' has the value "第 2", which means "runner up" in Japanese. As these translations are in time periods, the correct Japanese translation to use is actually "秒". Using "第 2" in time periods will cause the phrase to be strange/meaningless. For example, the phrase "1 Second" in English will read as "1 Runner Up" to users with their language set to Japanese.

Resolution

In the OOB environment, the word "second" is not being used alone, and it is not being used to mean "runner up".

The workaround is to change the Japanese translation [sys_ui_message] record 

from Runner up: 第 2
to the time unit "second": 秒

 

Additional Information

In Madrid version,  The fix implemented is by adding an entry  %d second  in Japanese translation [sys_ui_message] record 

Article Information

Last Updated:2019-08-02 20:38:41
Published:2019-07-08